Поиск работы

Резюме на английском: исправляем ошибки

naim.ru logo
Проверять резюме – это очень интересное и до жути увлекательное занятие, которое порою превращается в подобие игры под названием «а что Вы хотели этим сказать?».
И самое интересное, это когда в руки специалистов попадает резюме на английском языке.
Волей неволей, а тут же вспоминаешь известный анекдот, который частенько повторяют рекрутеры.
– О, у нас тортик сегодня! А кто проставляется?
– Да, Наташка! Я ей резюме на английский переводил.
– Небось, написала там, что в совершенстве знает английский? А, иначе, зачем ты был бы ей нужен?
 
Так вот, если Вам так сильно хочется и свое резюме преподать «в самом соку», то в таком случае, а точнее, НИ В КОЕМ случае не делайте следующего.
1. Барабанит барабан, барабанщик очень рад…
Интернет – это такая полезная штука, что найти можно все, чего только душа пожелает. Есть в нем масса и вправду толковых статей о том, как правильно составить резюме, а есть и откровенная чушь.
Образцов столько, что глаза разбегаются…
Основная мысль всех этих рассказов заключается в следующем: «Написали резюме, а теперь прочтите его еще раз и подумайте, а взяли ли Вы бы на работу самого себя».
Ну, кто же из нас это делает, ведь мы так уверенны в своей собственной неотразимости?
Мы строчим такой текст, что заворачиваются уши в трубочку, хорошенько сдабриваем его неправильными грамматическими конструкциями, да ко всему прочему еще и щедро посыпаем аббревиатурами и терминами. После всего этого загоняем свое творение в онлайновый переводчик, причем первый, которым нам выдает поисковик, дописываем где-то между строчками, что знаем «английский в совершенстве» и очень сильно надеемся на то, что все те, кому оно было адресовано, все же смогут расшифровать абракадабры машинного перевода, и докопаются до сути слов, которые лились прямо из самой глубины человеческой души настоящего профессионала.
На месте любого человека, который знает язык и читает что-то подобное, мы бы задумались, а кто же будет делать за человека его работу, если даже при совершенном знании английского языка, резюме за него переводи бездушная программа.
2. Цель
В образовании человека это место самое что ни есть слабое, то есть, студенты просто не умеют с самого начала формулировать свои цели и задачи. Единственное, что по ним, так это переписывать все подчистую с методического пособия.
Так и в резюме это потом выливается в то, что в графе цели написано что-то невразумительное и совершенно не относящееся к делу. Так вот, если Вы не знаете, что тут надо вставить, то лучше вообще ничего не вставлять, а просто пропустить.
3. Хоть и  начальник, но большой дурак
Конечно же, используйте как можно больше всяких специальных терминов, чтобы Ваш потенциальный работодатель прилично поломал себе голову, пытаясь понять, чего же такого умного пытался рассказать соискатель, чего не знает начальник.
А чего, пусть он знает, какого ценного кадра может заполучить!
4. Краткость, как известно – это сестра таланта
И Вы тоже уверенны в том, что тема Вашего диплома, которая состоит из заумной фразы и пары специальных терминов, а уж тем более, упомянутая аж в 3-4 местах во столько же раз увеличит солидность Вашего резюме и Вашей персоны?
А может быть, в борьбе за солидность написанного послания должны бороться сложноподчиненные предложения на семь строчек?
Все дело в том, что солидности придает совершенно иное! Конечно же, все должно быть изложено ясно, понятно, кратко, то есть в виде списка. Все что лишнее, должно быть вычеркнуто, а длинные и никому неинтересные предложения должны быть перефразированы.
Кроме того, не лишним было бы упорядочить все согласно убывания его важности.
Очень солидно – это когда не заумно, а когда читать интересно и легко.
Жаль только, что мало кто из соискателей обращает внимание, ведь он свое дело сделал, а все те, кому адресовано его резюме, пусть далее с ним сами и разбираются.
Как советуем поступить мы…
Так вот, отталкиваться будем от того, что английский Вы знаете на базовом уровне, ну или на крайний случай на уровне среднего по успеваемости выпускника техникума.
Далее:
… изучаем статьи по теме «составления резюме» и подбираем для себя наиболее подходящий образец. Вбиваем туда свои данные на русском и переводим это с помощью переводчика или словаря, при этом попросив кого-то более знающего проверить правильность, или
… попросить кого-то из знакомых помочь Вам с составлением, но не полностью сбрасывать на него всю тяжесть поставленной задачи.
Кроме того, вполне можно сделать свое резюме на русском, ну а потом воспользоваться услугами профессионального переводчика. Поверьте, что пару страниц Вас не разорят и не разденут до последней нитки, но Вы будете уверенны в том, что Ваше резюме сделано правильно.
 Какой бы из вариантов дальнейшего развития событий Вы для себя не выбрали, ни в коем случае не стоит писать, что английский Вы знаете в совершенстве, так как если бы это было и вправду так, то в таком случае Вы бы и сами сделали себе резюме.
Все это очень легко проверить, а потому, рисковать тоже совершенно не стоит. Если хорошо подумать, то можно найти более категоричную формулировку, которая будет показывать Ваши знания, при этом, не возвышая в ранг суперзнатоков языка, особенно, если Вы таковым не являетесь.
 
naim.ru logo
Оценка:
4.5

Обсуждение:

Cloud

Мне кажется самое главное чтобы резюме было составлено простым и понятным языком, а то попадаются такие экземпляры ...

Вера

Тут очень тонкая грань. С одной стороны должно быть грамотное резюме, а с другой не стоит "обманывать" работодателя, вы сами должны понимать все, что написано в резюме, а то бывает...

Jason

Правильно составленное резюме говорит о соискателе очень многое, поэтому ему стоит уделить все свое внимание и время, от резюме завист не мало.